Petit(e) – Pequeño(a)

📕 Francés:

“Petit/Petite” cambia según género y número, igual que en portugués y español. En francés, petit puede colocarse antes del sustantivo, y es común usarlo afectivamente (un petit garçon). También aparece en muchas expresiones idiomáticas: un petit moment, un petit problème. Es fundamental prestar atención al contexto para entender si se habla de tamaño, importancia o afecto.


📗 Español:

“Pequeño” es un adjetivo que indica tamaño reducido o menor importancia. Tiene forma femenina (pequeña) y plural (pequeños/as). A veces puede usarse afectivamente o metafóricamente, como en mi pequeño problema o un pequeño gesto para suavizar o matizar el significado. También puede colocarse antes del sustantivo sin cambiar su sentido literal.


📘 Inglés:

En inglés, small se refiere al tamaño físico reducido, mientras que little puede ser más afectivo o emocional (a little child). También se usa en expresiones idiomáticas (a little bit). Es importante notar que little puede connotar ternura o cariño, pero también insignificancia, dependiendo del contexto.


📙 Portugués:

“Pequeno/Pequena” funciona igual que en español, variando según el género y el número. Es común tanto para describir tamaño (um cachorro pequeno) como para expresar algo de poca magnitud (um pequeno erro). Puede tener un uso afectivo o connotativo, y también se emplea en expresiones como um pequeno detalhe.