Prendre – Tomar / Coger

En francés, el verbo más común es prendre (para medios de transporte, decisiones, objetos). Attraper se usa más para atrapar algo en movimiento.

En español (de España), coger es perfectamente normal y común (coger el teléfono, coger el tren).

En Latinoamérica, especialmente en México, Argentina, Colombia y otros países, «coger» puede tener una connotación sexual vulgar, por lo que se prefiere usar tomar, agarrar o alcanzar.

En inglés, take y grab son los más comunes, según si se habla de tomar algo o atraparlo.

En portugués, pegar o apanhar son los equivalentes más seguros. Coger directamente no se usa.

PronombreEspañolInglésPortuguésFrancés
YotomoI takeeu pego / apanhoje prends
tomasyou taketu pegas / apanhastu prends
Él / Ellatomahe/she takesele/ela pega / apanhail/elle prend
Nosotrostomamoswe takenós pegamos / apanhamosnous prenons
Ustedestomanyou (all) takevocês pegam / apanhamvous prenez
Ellos / Ellastomanthey takeeles/elas pegam / apanhamils/elles prennent