Regarder – Mirar

Francés:
«Regarder» significa mirar algo con intención. No se necesita preposición: se dice regarder la télé, no regarder à la télé. El verbo ya implica dirección.

Español:
«Mirar» implica una intención activa de ver algo. Es más intencional que «ver». Por ejemplo, ver una nube puede ser accidental, pero mirar una nube implica enfocarse en ella.

Inglés:
«To look» requiere la preposición «at» cuando hablamos de mirar algo específico: Look at the sky. «Watch» se usa para cosas en movimiento o contenido audiovisual: watch TV, watch a movie.

Portugués:
«Olhar» funciona como «mirar». También se usa con preposición: olhar para alguém (mirar a alguien). En lenguaje informal, a veces se omite la preposición.

PronombreEspañolInglésPortuguésFrancés
YomiroI lookeu olhoje regarde
mirasyou looktu olhastu regardes
Él / Ellamirahe/she looksele/ela olhail/elle regarde
Nosotros/asmiramoswe looknós olhamosnous regardons
Ustedes / Vos.miranyou (all) lookvocês olhamvous regardez
Ellos / Ellasmiranthey lookeles/elas olhamils/elles regardent